Salvator Rosa - Two Warriors Salvator Rosa - dois guerreiros

Data August 14, 2007 14 de agosto de 2007

If you're new here, you may want to subscribe to the Fine Art at Home RSS feed . Se você é novo aqui, você pode querer subscrever o Fine Art at Home feed RSS. Thanks for visiting! Obrigado por visitar!

Salvator Rosa - Two Warriors (1656-1657)

Two Warriors (1656-1657) Dois Warriors (1656-1657)

Salvator Rosa , (Naples and Rome 1615-1673), Two Warriors (1656-1657), etching with drypoint, 5 1/2″ x 3 3/4″, on medium laid paper, margins as shown, third state of three (with Rosa’s rework of the left foot of the seated soldier), a relatively early 17th century impression, the drypoint still strong and bold [Wallace 44]. Salvator Rosa, (Nápoles e Roma 1615-1673), Dois Warriors (1656-1657), decapagem com drypoint, 5 1 / 2 "x 3 3 / 4", no médio estabelecidas papel, conforme mostrado margens, terceiro estado de três ( Rosa's com retrabalho do pé esquerdo do soldado sentado), uma relativamente cedo 17o século impressão, o drypoint continua forte e ousado [Wallace 44].

That’s what the description said about this etching on the dealer’s site where I purchased it several years ago. Isso foi o que disse sobre a descrição sobre este decapagem do concessionário local onde ele comprou vários anos atrás.

When I first viewed this work I was struck with the similarity of etching styles between Rosa and the two Rembrandt restrikes that I own. A primeira vez que visualizou este trabalho fiquei impressionado com a semelhança de estilos entre decapagem Rosa e os dois Rembrandt restrikes que eu próprio. They were contemporaries and exchanged their work with each other from what I’ve read [cite source]. Eles foram trocados os seus contemporâneos e trabalhar uns com os outros daquilo que eu já leu [citar fonte].

I haven’t been able to verify the above facts given in Wallace 44 since I don’t own a copy or have access to that scholarly work but I do agree with the description about the image; dark and clear and rendered with such care that you can feel their anguish; the foreground warrior in a state of exhaustion and the tormented facial expression of the rear warrior. Here it is listed at The Art Institute of Chicago under a slightly different title. Eu não tenho sido capaz de verificar os factos acima descritos na Wallace 44 desde que eu não possui uma cópia, ou que tenham acesso a trabalhos acadêmicos, mas eu concordo com a descrição sobre a imagem; escuro e claro e fundidas com esses cuidados que você pode sentir as suas angústias, os novos conhecimentos guerreiro em um estado de esgotamento e atormentados a expressão facial da retaguarda guerreiro. Aqui está listado no The Art Institute of Chicago sob um título ligeiramente diferente.

I’m still awestruck whenever I view this piece, and I enjoy the simple routine of quietly removing it from its protective sleeve and holding it in my gloved fingers while looking closely at its fine detail under a bright light. Ainda estou aterrado quando eu ver esta peça, e gosto de a simples rotina do silêncio removê-lo da sua capa protetora e segurá-lo na minha gloved dedos enquanto olhando de perto, na sua grande pormenor sob uma luz brilhante. The expressions of the warriors could only have been obtained from seeing and feeling their meaning in person, or by experiencing it first hand through the trials of life. A manifestação dos guerreiros só poderia ter sido obtido a partir de seu significado, vendo e sentindo, pessoalmente ou por vivê-la em primeira mão através das experiências de vida. And only the talent of an artist such as Rosa is able to convey that expression of emotion simply and directly through the skill of his own hand. E só o talento de um artista como o Rosa é capaz de transmitir essa expressão da emoção simples e directa através da habilidade de seu próprio punho. This is also a prime example of art that can be gotten at realistic prices, and there’s nothing like owning original fine art. Este também é um excelente exemplo de arte que pode ser obtida em preços realistas, e não há nada como proprietária original fine art. To hold and closely examine a lifetime [ 1 ] etching in your hands that was personally produced by the artist some 350 years ago is both astounding and gratifying. Para segurar e examinar de perto toda a vida [1] gravura em suas mãos, que foi produzido pelo próprio artista cerca de 350 anos atrás é, simultaneamente astounding e gratificante.

Salvator Rosa - Rescue of the Infant Oedipus - 1663-64 Salvator Rosa - Democritus in Meditation - 1661-62 As much as I love this little piece that comes from a 64-etching series known as the Figurines , it doesn’t come close to the mastery of some of his other etchings such as Democritus in Meditation, or Rescue of the Infant Oedipus. Tanto quanto eu amo esse pedacinho que vem de uma série 64-ataque conhecido como figurinhas, ela não chegou perto da mestria de alguns dos seus outros etchings tais como Demócrito de meditação, ou de resgate do Menino Édipo. These allegorical works not only illustrate Rosa’s talent as a fine etcher, but also gives us a good glimpse into his renown character. Essas obras não só alegóricos ilustram Rosa's talento como um belo gravador a água forte, mas também nos dá uma boa no lampejo sua notoriedade personagem.

Here’sa short biography taken from the Web Gallery of Art : Segue breve biografia tomadas a partir da Web Gallery of Art:

“Salvator Rosa was an Italian Baroque painter and etcher of the Neapolitan school remembered for his wildly romantic or “sublime” landscapes, marine paintings, and battle pictures. "Salvator Rosa foi um pintor italiano barroco e gravador a água forte do napolitano escola lembrado por sua enorme romântico ou" sublime "paisagens, marinhas pinturas, fotografias e batalha. He was also an accomplished poet, satirist, actor, and musician. Ele também foi realizado um poeta, pessoa satírica, ator e músico.

Salvator Rosa - Self Portrait - 1640 Rosa studied painting in Naples, coming under the influence of the Spanish painter and engraver José de Ribera . Rosa estudou pintura em Nápoles, estão sob a influência do pintor e gravador espanhol José de Ribera. Rosa went to Rome in 1635 to study, but he soon contracted malaria. Rosa foi para Roma em 1635 para estudar, mas logo ele contraiu malária. He returned to Naples, where he painted numerous battle and marine pictures and developed his peculiar style of landscape - picturesquely wild scenes of nature with shepherds, seamen, soldiers, or bandits - the whole infused with a romantic poetic quality. Ele retornou para Nápoles, onde ele pintou inúmeros retratos batalha e marinhos e desenvolveu seu estilo peculiar da paisagem - picturesquely cenas da natureza selvagem com pastores, marinheiros, soldados, ou bandidos - todo o infundidos com uma qualidade poética romântica.

His reputation as a painter preceded his return to Rome in 1639. Sua reputação como um pintor precedida seu regresso a Roma em 1639. Already famous as an artist, he also became a popular comic actor. Já famoso como um artista, ele também se tornou um popular ator cômico. During the Carnival of 1639 he rashly satirized the famous architect and sculptor Gian Lorenzo Bernini , thereby making a powerful enemy. Durante o Carnaval de 1639 ele precipitadamente satirized o famoso arquiteto e escultor Gian Lorenzo Bernini, tornando assim um poderoso inimigo. For some years thereafter the environment of Florence was more comfortable for him than that of Rome. Durante alguns anos depois o ambiente de Florença foi mais confortável para ele do que a de Roma. In Florence he enjoyed the patronage of Cardinal Giovanni Carlo de’ Medici . Em Florença ele gozava do padronado do Cardeal Giovanni Carlo de 'Medici. Rosa’s own house became the center of a literary, musical, and artistic circle called the Accademia dei Percossi; here also Rosa’s flamboyant personality found expression in acting. Rosa da própria casa se tornou o centro de uma literário, musical, artística e círculo chamado a Accademia dei Percossi; também aqui as chagas da Rosa personalidade encontraram expressão na acção. In 1649 he returned and finally settled in Rome. Em 1649 ele retornou e finalmente liquidada em Roma. Rosa, who had regarded his landscapes more as recreation than as serious art, now turned largely to religious and historical painting. Rosa, que tinha considerado o seu paisagens mais graves como recriação do que como arte, agora transformado em grande parte à pintura religiosa e histórica. In 1660 he began etching and completed a number of successful prints. Em 1660 ele começou a erosão e completou com sucesso uma série de gravuras. His satires were posthumously published in 1710.” Sua satires foi publicado postumamente em 1710. "

This work, the aforementioned Rembrandt restrikes, and just a few others make-up the antique print category in my collection. Este trabalho, a mencionada restrikes Rembrandt, e apenas alguns outros make-up da categoria antiquários imprimir na minha coleção. The Rembrandt etchings again portray humanity as sensitive and as real as he must have felt and lived then, and they are a superb reference, but the lifetime Rosa etching has the additional aesthetic of having come directly from the artist’s hand which adds that much more to enjoy. O Rembrandt etchings novamente retratam a humanidade tão sensível e tão real como ele deve ter sentido e vivido lá, e eles são uma excelente referência, mas a vida tem a decapagem Rosa estético adicional de ter chegado directamente da mão do artista, que acrescenta que grande mais para desfrutar. And that’s saying a lot. E isso é dizer muito.

Where can you find lifetime prints and how much do they cost? Onde você pode encontrar ao longo da vida imprime e quanto é que eles custo? You’ll be hard pressed finding them at your local galleries since most of them will be promoting local artists (as they should be). Você será pressionado duramente encontrar-los em seus locais galerias uma vez que a maioria deles será promover os artistas locais (como deveriam ser). If you are lucky enough to have a print dealer in your city I’d advise creating a close relationship with them. Se tiver a sorte de ter uma impressão revendedor em sua cidade que eu aconselham a criação de um estreito relacionamento com eles. They can be invaluable to your education and a great resource when researching an unknown work. Eles podem ser inestimável para o seu ensino e um ótimo recurso quando pesquisa um desconhecido trabalho. And don’t forget to patronize them for their time. E não se esqueça de amparar-los para o seu tempo.

Cost is tricky. Custo é complicado. Famous names will always command the highest prices and most of us don’t have those kind of assets available, but if you discover an artist, new or old, that you really like and don’t have enough to cover it right then and there, make an offer. Nomes famosos semper vai comandar os preços mais altos ea maioria de nós não possuem este tipo de activos disponíveis, mas se você descobrir um artista, novo ou antigo, que você realmente gosta e não têm o suficiente para cobri-lo direito e, em seguida, ali , Faça uma oferta. You’d be surprised how willing galleries and dealers can be to get you what you want. Você ficaria surpreso como dispostas galerias e revendedores pode ser pra você o que você deseja. It took me almost a year to pay off an Emigdio Vasquez painting I had to have and the dealer was more than happy to help me out by arranging interest-free terms. Levei quase um ano para saldar uma Emigdio Vasquez pintura e eu tinha que ter o traficante era mais do que feliz em ajudar-me por arranjar sem juros termos. As the old saying goes–it never hurts to ask. Como o velho ditado, ela nunca danifica a perguntar.

You’ll also find a wealth of sources on the net, including eBay. Você também vai encontrar uma grande riqueza de fontes na net, incluindo eBay. But forgery is big business so put your initial trust into a known and reputable dealer. Mas falsificação é grande negócio para colocar a sua confiança inicial em um conhecido e reputado comerciante.

You’ll find owning original art is greatly rewarding and well worth your efforts. Você encontrará proprietária arte original é muito gratificante e valeu a pena o esforço. Consider it a lifetime investment (and don’t forget to look at it now and then). Considere como um investimento ao longo da vida (e não se esqueça de olhar para ela de vez em quando).

Mike- Mike -

  1. A work of art produced during the artist’s lifetime, presumed to be by his/her hand. Uma obra de arte produzida durante o artista da vida, pelo que se presume ser a sua mão.
Sphere: Related Content Sphere: Conteúdo relacionado

5 Responses to “Salvator Rosa - Two Warriors” 5 Responses to "Salvator Rosa - Dois Warriors"

  1. brandon05 said: brandon05 disse:

    When you look at this you just have to wonder what they have been through and what is going through their mind? Quando você olha para isto você só precisa saber o que eles têm passado eo que está a passar por sua cabeça? Very good artwork. Muito bom trabalho artístico. Also thank you for stating that it is alright to make an offer on a piece that you really like. Também agradeço-lhe por afirmar que ela é boa para fazer uma oferta por uma peça que você realmente gosta. I just always assumed that with artwork they would never deal. Eu só semper presumir que, com trabalhos artísticos que nunca iria lidar. But I guess it never hurts to ask. Mas acho que ele nunca danifica a perguntar.

  2. Mike said: Mike disse:

    Always ask about something you’re interesting in. Most gallery owners are quite willing to educate you and are willing to make it possible for you to own it. Perguntar sobre algo que você está interessante polegadas A maioria dos proprietários são bastante galeria dispostos a educar-lo e estão dispostos a tornar possível para si próprio para isso.

  3. R1986 said: R1986 disse:

    The expression work on the two warriors is absolutely fantastic. A expressão sobre o trabalho guerreiros dois é absolutamente fantástico. Rosa’s work betrays the time period he was working within. Rosa de trabalho da trai o período de tempo que ele estava trabalhando no interior. I know you made comparisons to Rembrandt above but just the same there is something about his etching that both recalls realist and romantic oil paintings while promoting a kind of simplicity only possible in black and white. Sei que as comparações feitas acima de Rembrandt, mas apenas o mesmo que existe algo sobre sua gravura lembra que tanto realista e romântico petróleo pinturas, promovendo, simultaneamente, uma espécie de simplicidade possível somente em preto e branco. This is a really great work. Este é realmente um ótimo trabalho. Thanks for the read. Obrigado pela leitura.

  4. 1st - 3rd Century Gandharan Buddha Head | Fine Art at Home said: 1-3 Century Gandharan Buda Chefe | Fine Art at Home disse:

    […] mentioned in my review of a 17th century Salvator Rosa etching how awestruck I was when holding and viewing the 350 year old piece, and this relic is no […] [...] Referi na minha resenha de um 17o século Salvator Rosa decapagem aterrado como eu era quando exploração e visualizando os 350 anos de idade peça, e esta relíquia é não [...]

  5. Patrick said: Patrick disse:

    Genius Spirit about Humanity condition :createur of the Art Power to Romantism and Satire with incredible and unique level to use Art tools to Draw , Paint , Write , Engrave… And a legendary couragous man in his time! Genius Espírito sobre Humanidade condição: createur do Poder para Romantism Arte e Sátira com incrível e único nível de usar ferramentas de Arte desenhar, pintar, Escrever, estampar ... E um homem lendário couragous no seu tempo! SALVATOR ROSA his power Art is for ever. Salvator Rosa Arte é o seu poder eternamente.
    best regards atenciosamente

Leave a Reply Deixe uma Resposta




Subscribe To Receive A Review Update Notification Inscrever-se para receber uma revisão atualizar notificação